purgatory.ca  

Recherche : Patristics


Patristics



St. Augustine de Hippo

[En Traduction] de Thurston, Herbert, S.J. The Memory of Our Dead
(Le chapitre 1: Les Siècles Premiers, pp. 27-29)

[ 2. Je par conséquent, O ma gloire et ma Vie, Tu Dieu de mon coeur, mettant de coté pour un temps ces bonnes actions de ma mère pour lequel je Te remercie joyeusement, maintenant T'implorer pour elle péche. Par cette Médecine de nos blessures, qui ont pendu sur l'arbre, et maintenant sitteth à Ton transmet juste pour faire l'intercession pour nous, O m'entend. Je sais qu'elle a traité avec clémence, et a pardonné de son coeur les empiéter de ceux-là qui a empiété contre elle. Tu faire pardonne son les empiéter dont elle a pu être coupable dans une vie de beaucoup d'années, depuis le temps quand elle est entrée l'eau de salut. Les, le Seigneur de O, pardonner les pardonner, je bessech Te: n'entrer pas dans le jugement avec elle. Laisser la pitié réjouit contre le jugement, pour Ton les mots sont vrais, et Tu hast a promis la pitié au clément. Qu'ils étaient si, Ton était le cadeau, qui flanche a la pitié sur que Tu flanchez avez la pitié, et flancher avoir la compassion sur que Tu flanchez avez la compassion. Et, comme je crois, Tu hast a exécuté déjà que j'implore pour; pourtant Tu faire accepte, le Seigneur de O, les offrandes de freewill de ma bouche.

3. Pour, quand le jour de Ton utilise l'est tombé sur, elle n'a pas soigné que son riche en corps devrait être enveloppé, ou devrait être emballé dans les épices; elle n'a pas désiré de monument fier, ni prié pour une tombe dans sa terre natale. Pas tel étaient ses dernières injonctions à nous, mais seulement elle a mendié que nous devons le rappeler avant que Ton l'autel qu'elle avait servi sans manque un jour, d'où, comme elle a su, est dispensé cette Victime Sainte, qui prévoit que l'écriture qui était contre nous est rayé, wherin l'ennemi qui calcule en haut nos accusations de péchés et seeketh contre nous, et ne pourrait rien trouver dans Lui dans que nous conquérons, estMarché sous le pied. Qui remboursera à Lui le sang innocent? Qui donnera Lui soutient le prix servant à Il nous a achetés, qu'il doit nous arracher de Sa main? Avec ce Sacrement de Rachat Ton limite de handmaid en haut son âme avec le lien de foi.

4. Aucun permettre d'a le pouvoir pour traîner son éloigné de Ton la protection. Ne laisser pas le lion ni le dragon barre son chemin par la force ou par la fraude. Pour elle ne répondra pas qu'elle ne doive rien, de peur qu'elle devrait être réfuté et devrait être saisie par l'accusateur astucieux; mais elle répondra que toute sa dette a été pardonnée par Lui, à qu'aucun aucun ne peut rendre la rançon qu'Il a payée sur notre part, bien qu'Il ne l'a pas dû. Pouvoir elle se repose dans la paix, par conséquent, avec son mari, elle premier et seulement le mari, qu'elle a obéi, amenant en avant le fruit avec la patience, qu'elle pourrait gagner lui aussi à Te. Et Tu faire inspire, le Seigneur de O mon Dieu, Tu faites Ton inspire les serviteurs, mes frères, Ton les fils, mes maîtres, que je sers avec le coeur et la voix et le stylo, ce whoso lit ces pages peuvent se rappeler avant que Ton Monica d'autel, Ton handmaid, et Patricius, une fois son mari, par dont le la chair Tu didst m'amène dans cette vie, je ne sais pas comment. Se les permettre de rappèle avec l'amour pieux ceux-là qui étaient mes parents dans cette vie passagère, ceux-là qui étaient mes frères sous Te, notre Père, dans la mère catholique, ceux-là qui étaient mes collègue-citoyens dans le Jérusalem éternel, pour lequel Ton les gens de pélerins languissent de leur sortir jusqu' à leur venir à la maison encore. Donc fera sa demande mourant est accordée à elle dans l'abondance plus riche par les prières de beaucoup, par nos Aveux au lieu de par mes prières. ]

_________________________


(Chapter 1: The Early Centuries, pp. 27-29)

"2. I therefore, O my glory and my Life, Thou God of my heart, putting aside for a time those good deeds of my mother for which I joyfully thank Thee, do now entreat Thee for her sins. By that Medicine of our wounds, who hung upon the tree, and now sitteth at Thy right hand to make intercession for us, O hear me. I know that she dealt mercifully, and forgave from her heart the trespasses of those who trespassed against her. Do Thou forgive her the trespasses of which she may have been guilty in a life of many years, since the time when she entered the water of salvation. Forgive them, O Lord, forgive them, I bessech Thee: enter not into judgement with her. Let mercy rejoice against judgement, for Thy words are true, and Thou hast promised mercy unto the merciful. That they were so, was Thy gift, who wilt have mercy on whom Thou wilt have mercy, and wilt have compassion on whom Thou wilt have compassion. And, as I do believe, Thou hast already performed what I entreat for; yet do Thou accept, O Lord, the freewill offerings of my mouth.

3. For, when the day of Thy purpose came upon her, she cared not that her body should be richly shrouded, or wrapped in spices; she desired no proud monument, nor prayed for a grave in her native land. Not such were her last injunctions to us, but only she begged that we should remember he before Thy altar which she had served without missing a day, whence, as she knew, is dispensed that Holy Victim, whereby the handwriting that was against us is blotted out, wherin the enemy that reckons up our sins and seeketh accusations against us, and could find nothing in Him in whom we conquer, is trodden under foot. Who shall repay to Him the innocent blood? Who shall give Him back the price wherewith He bought us, that he should pluck us out of His hand? With that Sacrament of Redemption Thy handmaid bound up her soul with the bond of faith.

4. Let none have power to drag her away from Thy protection. Let not the lion nor the dragon bar her path by force or by fraud. For she will not answer that she owes nothing, lest she should be confuted and seized by the crafty accuser; but she will answer that all her debt has been forgiven by Him, to whom none can give back the ransom which He paid on our behalf, though He owed it not. May she rest in peace, therefore, with her husband, her first and only husband, whom she obeyed, bringing forth fruit with patience, that she might gain him also unto Thee. And do Thou inspire, O lOrd my God, do Thou inspire Thy servants, my brethren, Thy sons, my masters, whom I serve with heart and voice and pen, that whoso reads these pages may remember before Thy altar Monica, Thy handmaid, and Patricius, once her husband, through whose flesh Thou didst bring me into this life, I know not how. Let them remember with godly love those who were my parents in this transitory life, those who were my brethren under Thee, our Father, in the Catholic mother, those who were my fellow-citizens in the eternal Jerusalem, for which Thy people of pilgrims yearn from their going out until their coming home again. So shall her dying request be granted to her in richer abundance by the prayers of many, through our Confessions rather than through my prayers."



Ste. Catherine de Genoa

[En Traduction] de Thurston, Herbert, S.J. The Memory of Our Dead
(VI de chapitre: Le L'Appel de dévotion de Prière pour le Mort, pp. 194-197)

[ Dieu coule dans sur eux (les âmes souffrant dans le Purgatoire) je la proportion comme chaque obstacle à Son entrée est loin consommé. L'obstacle est la rouille de péché; le feu consomme la rouille, et ainsi l'âme va sur la configuration que lui-même ouvre au inflowing Divin.

C'est comme avec un objet couvert. L'objet ne peut pas répondre aux rayons du soleil, pas parce que le soleil cesse de briller - pour il brille sans l'entracte - mais parce que la couverture intervient. Laisser la couverture est détruite, encore l'objet sera exposé au soleil, et répondra aux rayons qui portent contre il dans la proportion comme le travail de destruction avance. Ainsi les âmes sont couvertes par une rouille - cela est le péché - qui est graduellement consommé loin par le feu de purgatoire; le plus il est consommé le plus ils répondent à Dieu, leur vrai Dimanche. Leur bonheur augmente comme la rouille tombe de et pose les ouvre au rayon Divin, et donc leur bonheur grandit plus grand comme l'entrave grandit moins, jusqu'à ce que le temps est accompli. (pp.194-195)

Supposons que là-bas existé dans le monde mais un pain pour satisfaire la faim de chaque créature et la simple vue d'il ferait ceci. Dans un tel cas un homme, havingnaturally, si dans la bonne santé, un désir pour la nourriture, se trouverait, aussi longtemps qu'il a été gardé de mourir ou de tomber malade, obtenant de plus en plus affamé; pour son avoir envie de continuerait non diminué; il saurait que le pain, et rien mais le pain, pourrait le satisfaire, et ne pas pouvoir l'atteindre, resterait dans la douleur intolérable; le plus proche il a obtenu àle pain sans le voit, le plus ardemment ferait il a envie de pour il, et se dirigerait entierment vers il, comme être la seule chose qui lui permettrait le soulagement, et s'il a été assuré qu'il ne voit jamais le pain qu'il aurait dans lui un enfer parfait et est devenu comme l'a condamné qui sont coupé de tout espoir de jamais voyant Dieu leur Sauveur, qui est le vrai Pain.

Les âmes dans le purgatoire, d'autre part, l'espoir pour voir ce Pain et satiate s'au plein avec cela; d'où ils la douleur de faim et souffrance aussi grand que sera leur capacité pour apprécier qui Pane, qui est Jésus Christ, le vrai Dieu, notre Sauveur et notre Amour. (pp.196-197) ]

_________________________


(Chapter VI: The The Devotional Appeal of Prayer for the Dead, pp. 194-197)

"God flows in upon them (souls suffering in Purgatory) i proportion as every hindrance to His entrance is consumed away. The hindrance is the rust of sin; the fire consumes the rust, and thus the soul goes on laying itself open to the Divine inflowing.

It is as with a covered object. The object cannot respond to the rays of the sun, not because the sun ceases to shine - for it shines without intermission - but because the covering intervenes. Let the covering be destroyed, again the object will be exposed to the sun, and will answer to the rays which bear against it in proportion as the work of destruction advances. Thus the souls are covered by a rust - that is sin - which is gradually consumed away by the fire of purgatory; the more it is consumed the more they respond to God, their true Sun. Their happiness increases as the rust falls off and lays them open to the Divine ray, and so their happiness grows greater as the impediment grows less, till the time is accomplished." (pp.194-195)

"Let us suppose that there existed in the world but one loaf to satisfy the hunger of every creature and the mere sight of it would do this. In such a case a man, havingnaturally, if in good health, a desire for food, would find himself, as long as he was kept from dying or falling sick, getting more and more hungry; for his craving would continue undiminished; he would know that the bread, and nothing but the bread, could satisfy him, and not being able to reach it, would remain in intolerable pain; the nearer he got to the bread without seeing it, the more ardently would he crave for it, and would direct himself wholly towards it, as being the only thing which would afford him relief, and if he were assured that he never see the bread he would have within him a perfect hell and become like the damned who are cut off from all hope of ever seeing God their Saviour, who is the true Bread.

The souls in purgatory, on the other hand, hope to see that Bread and satiate themselves to the full therewith; whence they hunger and suffer pain as great as will be their capacity for enjoying that Bread, which is Jesus Christ, the true God, our Saviour and our Love." (pp.196-197)



St. Jean Chrysostom

[En Traduction] de Thurston, Herbert, S.J. The Memory of Our Dead
(Le chapitre 1: Les Siècles Premiers, pp. 24-25)

[ Parler d'un homme connu être mort après une vie négligente qu'il dit:

"Mais supposant même qu'il est parti dans le sien péche, nous devrions réjouir sur ce compte parce que le sien péche a été coupé court, et il ne pourrait pas ajouter à sa culpabilité, et nous devrions l'aider, aussi loin que possible, pas par les déchirures mais par les prières et les supplications, par l'aumône et oblations (le Sacrifice Saint)"

"Nous laisser succor les selon notre capacité, concevons quelque aide pour eux, petit bien que c'est, pourtant toujours une aide possible. Comment et dans quelle façon? En priant pour eux nous et les autres encourageants pour offrir des prières dans leur part, par donnant constamment l'aumône aux pauvres pour eux. Tel un acte a quelque consolation; pour entendre quel Dieu a-t-il dit, 'je défendrai cette ville pour l'épargner pour la mine possèdu bien et pour mon bien de David de serviteur.' Si le souvenir simplement d'un homme juste profité si beaucoup de, comment il ne profitera pas quand les actions aussi sont faites dans sa part? Pas dans vain était cette loi a déposé par les Apôtres, que nous devons commémorer le parti pendant les Mystères épouvantables. Ils savent ce beaucoup de gain, ce beaucoup d'avantage, s'accroît au therefrom mort." ]

_________________________


(Chapter 1: The Early Centuries, pp. 24-25)

"Speaking of a man known to have died after a careless life he says:

'But even supposing that he did depart in his sins, we ought to rejoice on this account because his sins were cut short, and he could not add to his guilt, and we ought to help him, as far as possible, not by tears but by prayers and supplications, by alms and oblations (i.e., the Holy Sacrifice).'"

"Let us succor them according to our ability, let us devise some help for them, small though it be, yet still a possible help. How and in what way? By praying for them ourselves and encouraging others to offer prayers in their behalf, by constantly giving alms to the poor for them. Such an act has some consolation; for hear what God said, 'I will defend this city to save it for mine own sake and for my servant David's sake.' If the remembrance merely of a just man availed so much, how shall it not avail when deeds also are done in his behalf? Not in vain was this law laid down by the Apostles, that we should commemorate the departed during the dreadful Mysteries. They know that much gain, much advantage, accrues to the dead therefrom."